PDA

Orijinalini görmek için tıklayınız : Boşnakça ata sözleri(POSLOVICE)



sercan_35
07-04-06, 17:53
Preça je koşula no mintan.
(atlet gömlekten yakındır)

Vidjela zaba gdje se konji kulu i ona je digla nago de je potkuju.
(kurbağa ata nal çakıldığını görmüş de ayağını uzatmış)

Ko mi djevojku trazi on mi je prijateli,a ko mi konja trazi on mi je düşman
(Kızımı iateyen dostum,atımı isteyen düşmanımdır).

haydi arkadaşlar katkılarınızı bekliyoruz...

Dominus Tanebrarum
07-04-06, 18:12
ha ne imo ha nemo...
(ha olmamış, ha kullanamamışsın)(bayılıyorum buna..)

latrodectin
08-04-06, 00:54
“Düşmanınla görüşen dostundan kork!” (Boşnak Atasözü)

latrodectin
08-04-06, 01:00
Senin için yalan söyleyen, sana da yalan söyler.
Boşnak Atasözü

edin87_
08-04-06, 13:51
bak bunu anneme sormak lazım. ne yapsam bosnakca bir atasozu ile kızıyo :D

Turkovic
09-04-06, 17:04
Ştaje Slatko To Je Kratko(gÜzel Olan Şey Kisa YaŞanir)

Yedİ İ Şutİ(yemeĞİnİ Ye Ve KonuŞma) :) :)

Dominus Tanebrarum
09-04-06, 20:32
Ştaje Slatko To Je Kratko(gÜzel Olan Şey Kisa YaŞanir)

Yedİ İ Şutİ(yemeĞİnİ Ye Ve KonuŞma) :) :)
annem gura i çuti der ona:)

rozaje_cg
10-04-06, 22:09
Kap po kap morača, zrno te zrno pogača

damla damla nehir,tane tane ekmek (pogaca)

rozaje_cg
10-04-06, 22:14
Nada je hljeb siromaha

Umut fakirin ekmegidir.


Gdje dodje nevesta, zaovi nema mjesta

Nereye gelin gidiyorsa soyleyin,kaynana ya yer yok

latrodectin
10-04-06, 23:30
"ti sam boshnak,nisam ahmak "
boşnaksan ahmak değilsin

elka
18-04-06, 05:34
Nada je hljeb siromaha

Umut fakirin ekmegidir.


Gdje dodje nevesta, zaovi nema mjesta

Nereye gelin gidiyorsa soyleyin,kaynana ya yer yok


"Gdje dodje nevesta, zaovi nema mjesta"
(Nereye gelin gelirse, orada görümceye yer olmaz)
Küçük bir düzeltme; ben de bir görümce adayıyım da taş bize atılıyor yani :)

azra
18-04-06, 08:59
A KO NEMAŞ U GLAVU İMAŞ U NOGU

akılsız başın kahrını ayaklar çeker..

ZvijezDa
18-04-06, 20:50
U vinu je istina ehehe :D

vodolia
10-08-06, 07:50
ben bir tanesini söyleyeyim :)

ko pita ta ne skita

enisbalkan
10-08-06, 10:10
ko ima para kupase u moru konema kuçi u lavoru

?zkandeniz
31-08-06, 08:04
ko rano ranji dvije srece grabi..:D

Meho
01-09-06, 20:05
A ko nemaş u glavu, imaş u noge..

adal?
01-09-06, 22:25
Za Hediyu i Za Krediyu Samose Hadali Obraduyu

yenal
01-09-06, 22:57
ya türkçelerini de yazmanız mümkün mü:)

bosanacmurat
03-09-06, 10:48
beni imzam en guzel ata sozu arkadaslar=) anlamını cıkartamayanlar solesın turkcesını yazım...

ySn
20-09-06, 00:58
UÇİ UÇİ BİDİ ÇOVEK :D:D buhnuda ben yarttım :)

enisbalkan
20-09-06, 18:39
kad bih staracsu devoyka bihmu vırloyka.

pasha
20-09-06, 19:33
savaka şkola se plaça
her okulun bir bedeli var

BRADA
29-09-06, 20:02
izove koje udrugu koju nemerem uleç
kendi derimden başka deriye giremem

vodolia
30-09-06, 06:30
benim en çok sevdiklerimden bir tanesi,

''ispeci pa reci''

arminjugo
30-09-06, 08:31
prıjateli krasni sto pojede sir masni idi u corovu krasni:)

melajka
01-10-06, 16:15
sta kolijefku zalula to matika ukopa...

yedisinde neyse yetmişinde de odur manasında, beşikte nasıl sallanırsa gömülürken de öledir.

DREKOV?
01-10-06, 16:20
Turi kapu u kolene,pa mjisli...
şapkanı dizine koy ve düşün...

?zkan
27-10-06, 13:44
ben bir tanesini söyleyeyim :)

ko pita ta ne skita

Merhabalar
Sitenize yeni üye oldum. Bu konuda derleme çalışmlarım var. Şu anda yüzün üzerinde atasözü topladım. Bana bu konuda yardımcı olursanız sevinirim. Ancak gönderilen atasözlerinin parantez içinde anlamını da verirseniz çok sevinirim. Bu atasözlerini çevremdeki Boşnak köylerinden derliyorum. Bir kaç örnek gönderiyorum. Yazımda hatalar yapmış olabilirim. Lütfen düzeltmeme yardımcı olun.
1)Nek ima glava biçe kapa. (Kafa varsa şapka da vardır.)
2) Nasiba kolik bırdo, sebaba kolik zırno. (Nasip dağ kadardır, sebepse zırnık kadardır.)
3) Kose puleton rodi makaretomçe grebbet. (Sıpa doğan eşek ölür.)
Bunlar tamamen sözlü ortamdan derlenmiş sözlerdir. Yazımda hata yapmış olabilirim.

vodolia
27-10-06, 14:18
Merhabalar
Sitenize yeni üye oldum. Bu konuda derleme çalışmlarım var. Şu anda yüzün üzerinde atasözü topladım. Bana bu konuda yardımcı olursanız sevinirim. Ancak gönderilen atasözlerinin parantez içinde anlamını da verirseniz çok sevinirim. Bu atasözlerini çevremdeki Boşnak köylerinden derliyorum. Bir kaç örnek gönderiyorum. Yazımda hatalar yapmış olabilirim. Lütfen düzeltmeme yardımcı olun.
1)Nek ima glava biçe kapa. (Kafa varsa şapka da vardır.)
2) Nasiba kolik bırdo, sebaba kolik zırno. (Nasip dağ kadardır, sebepse zırnık kadardır.)
3) Kose puleton rodi makaretomçe grebbet. (Sıpa doğan eşek ölür.)
Bunlar tamamen sözlü ortamdan derlenmiş sözlerdir. Yazımda hata yapmış olabilirim.


ko pita ta ne skita -soran(burda soru sormansın bilen anlamında) amaçsız dolaşmaz (skita amaçsız dolaşmak demek)

ko ima para kupa se u moru, ko nema kuçi u lavoru- parası olan denizde yüzer, olmayan ise evde leğende

ko rano rani, dvije sreçe grabi- erken kalkan iki şans(kısmet) yakalar

ako nemaş u glavu imaş u noge- başında olmayanın ayaklarında vardır (türkçedeki akılsız başın cezasını ayaklar çeker atasözüne karşılık gekir)

za hediju i za krediju samo se hadali obraduju- hediyeye ve krediye bir tek aptallar sevinir

şimdilik bu kadar, geri kalanını daha sonra çevireceğim. çalışmanız etkileyici, tebrik ederim. forumda çalışmanızla yer almayı düşünür müsünüz?

sunflower
27-10-06, 15:39
Ko puno zna , puno i pati (Çok bilen çok çeker)
Ko radi ne boji se gladi (Çalışan açlıktan korkmaz)
Velika riba jede malu ribu (Büyük balık küçük balığı yutar)
Vidi majku pa prosi djevojku (Anasına bak kızını al)

vodolia
28-10-06, 09:33
svaka şkola se plaça her okulun (burada tecrübe demek) bir bedeli var
iz ove koje, u drugu se nemoje bulunduğum deriden başka bir deride olamam (herhalde ikinci bir hayat şansına sahip değilim demek istiyor)
ispeci pa reci önce pişir (söylenecek söz için söylenmiş) sonra söyle (bu benim favorim:) çiğ konuşmaları önlemek için söylenmiş olsagerek)

şta koliyefka zalula, to matika zakopa beşiğin salladığını kürek gömermiş

bunlar bu başlık altında toplanan atasözleri ve türkçe karşılıkları, umarım ilgi devam eder ve sayı arttırılır. saygılar

melajka
28-10-06, 15:22
na mahnitu glavu kapa ne treba>> deli kafaya şapka gerekmez:)

samko71
28-10-06, 23:20
ehueheuehe cok güzel..elinize saglık..

sunflower
29-10-06, 12:52
Mala djeca mala briga, velika djeca velika briga (küçük çocuk küçük dert, büyük çocuk büyük dert)
Dobro radi i dobru se nadaj (iyilik yap iyilik bekle (bul))

vodolia
30-10-06, 09:51
juti jutuyu, a rumeni putuyu

ben çevirmekte zorlandım, ama hastalıklı insanın, sağlıklı insandan daha uzun yaşayabileceğine dikkat çekiyor anladığım kadarıyla

?zkan
31-10-06, 11:20
ko pita ta ne skita -soran(burda soru sormansın bilen anlamında) amaçsız dolaşmaz (skita amaçsız dolaşmak demek)

ko ima para kupa se u moru, ko nema kuçi u lavoru- parası olan denizde yüzer, olmayan ise evde leğende

ko rano rani, dvije sreçe grabi- erken kalkan iki şans(kısmet) yakalar

ako nemaş u glavu imaş u noge- başında olmayanın ayaklarında vardır (türkçedeki akılsız başın cezasını ayaklar çeker atasözüne karşılık gekir)

za hediju i za krediju samo se hadali obraduju- hediyeye ve krediye bir tek aptallar sevinir

şimdilik bu kadar, geri kalanını daha sonra çevireceğim. çalışmanız etkileyici, tebrik ederim. forumda çalışmanızla yer almayı düşünür müsünüz?


Çalışmalarımı elimden geldiğince sizlerle paylaşacağım.

?zkan
01-11-06, 15:10
Derlediğim bir kaç atasöüznü daha sizlerle paylaşıyurm.

1) Çutek se ne mjeri na kantaru. / Dayak kantarda ölçülmez.
2) Hadzija nalazi hadziju u Mekki, a derviş dervişa u tekiji. / Hacı hacıyı Mekke’de, derviş dervişi tekkede bulur.
3) Vuk ako miyene dlaku çut ne miyena. /Kurdun kılı değişir ama huyu değişmez. Kurt tüyünü değiştirir, huyunu değiştirmez.
4)Vidi mayku pa uzmi cevayko./Anasını gör, kızını al. /Anasına bak kızına al.
5) Ko pita nastika./ Soran dolaşmaz.
6)Fajda i zarar brat i sestra./Kâr ve zarar erkek ve kız kardeştir.

Sizlerden bir isteğim olacak. Çocukluğumuzda hepimiz oyunlar oynamışızdır. Her birimiz en azından birer tane Boşnaklara ait çocuk oyunu yazsak elimizde pek çok malzeme toplanır. Ne dersiniz?

atovicc
01-11-06, 15:50
pamet u glavu (aklını başına al) annem ha bire der durur :):):):)

vodolia
03-11-06, 09:32
Derlediğim bir kaç atasöüznü daha sizlerle paylaşıyurm.

1) Çutek se ne mjeri na kantaru. / Dayak kantarda ölçülmez.
2) Hadzija nalazi hadziju u Mekki, a derviş dervişa u tekiji. / Hacı hacıyı Mekke’de, derviş dervişi tekkede bulur.
3) Vuk ako miyene dlaku çut ne miyena. /Kurdun kılı değişir ama huyu değişmez. Kurt tüyünü değiştirir, huyunu değiştirmez.
4)Vidi mayku pa uzmi cevayko./Anasını gör, kızını al. /Anasına bak kızına al.
5) Ko pita nastika./ Soran dolaşmaz.
6)Fajda i zarar brat i sestra./Kâr ve zarar erkek ve kız kardeştir.

Sizlerden bir isteğim olacak. Çocukluğumuzda hepimiz oyunlar oynamışızdır. Her birimiz en azından birer tane Boşnaklara ait çocuk oyunu yazsak elimizde pek çok malzeme toplanır. Ne dersiniz?

çocuk oyunları;

jmurka; bildiğimiz saklambaç
tutu mişa; körebe
vuk i ofca; yağ satarım bal satarım diye oynadığımız oyun

ilginç değil mi, ortak oyunlar, herhalde dünyada çocuklar oyunlarıyla anlaşabilecekleri ortak bir dil bulabilmişler kendilerine. darısı yetişkinlerin başına........

ocizelene
03-11-06, 09:45
ja sam boşnak nije sam ahmak :D:D:D yok böle bişiiiii ... :D ilk bu sitede duymuştum koptummm :D:D:D

vodolia
03-11-06, 09:47
atasözlerine devam :)

pusti muhu na nos, one çe usta sineğin burnuna konmasına izin verirsen, gideceği yer ağzındır.

i dukat ye mali, ali ye vriyedan (burada dukat eskiden kullanılan altın para zannedersem) bu bağlamda; para da küçüktür ama değerlidir

ako ima viyeka, ima i liyeka (hastalık durumunda kullanılıyor) ömrün varsa, (hastalığının) ilacın da vardır.

bez alata nema zanata alet edavatı olmayanın zanaatı da olmaz.

bez muke nema nauke bu güzel gerçekten:) sıkıntı olmadan bilim olmaz.

öğrendikçe eklemeye devam edeceğim....

vodolia
08-11-06, 15:54
para na paru, uş na fukaru para parayı çeker atasözünün boşnakça versiyonu:)

vodolia
10-11-06, 09:57
yeni öğrendiklerim:)

beg ja, beg ti, ko çe vodu nositi sen bey, ben de beysem, suyu kim taşıyacak

budala pamti, pametan zapisujebudala hatırlamaya çalışır, akıllı ise not alır

dok je mami şeçerom je hrani, kad je namami i hleba joj zabrani kur yaptığı kızı şeker ile beslerken, tavladığı kıza ekmeği de yasaklar...

Gorskavila1
10-11-06, 12:26
2 favorim var benimde sık sık kullanırım
yalnız boşnakça yazmayı bilmediğimden kusura bakmayın okunduğu gibi yazdım

1. da zna leb staga iziyo beg(ekmek bir ağa tarafından yendiğini bilsin.)

yemekten sonra patronlar ,ağalar oturur ama işçiler hemen işe koyulur
o yüzden yemekten sonra yatıp dinlenmek gerekir ki (ekmek bir ağa tarafından yendiğini bilsin.)
sağlık açısından da yemekten hemen sonra spor yapılmaz zaten


2.pusti vraga ne teramu traga(bırak salağı kendi haline,kafana takma o öyledir anlamı çıkıyor.
delidir ne yapsa yeridir Türkçe'deki denki gibi geliyor.


ha birde

bole işta no işta - hiç yoktan iyidir

дунав
13-11-06, 22:23
"Ko vas sisa" bre debili:D i
"Kojn prdi" :D

Krusevlanin
14-11-06, 00:39
pamet u glavu (aklını başına al) annem ha bire der durur :):):):)

bence haklı sence de öyle değilmi atovicc

ha bu arada bi tane de ben yazayım ya

dikse lijeni danse dijeli

PENDİK'ten SAYGILARIMLA KRUSEVLANİN

bosnensis
14-11-06, 15:22
budala trpi dokle mora ,pametan dokle hoce,

evo'vam jos jedna

budala i dobar bracasu

vodolia
17-11-06, 15:25
bolje je u kolibu pjevati, nego u dvoru plakati kulübede şarkı söylemek, sarayda ağlamaktan daha iyidir

ko ima hljeba neplasi se bega ekmeği olan, ağadan korkmaz

sreca ulazi u dom, u kojem se cuje smijeh mutluluk kahkaha sesinin geldiği eve girer

redzep
18-11-06, 08:16
nema para nema niko nista

ugrhr
18-11-06, 09:54
koka sara nema para :D

anlamını bılmıorm tam olarak ama dedem kuzenıme soluyodu :D

o da ata sonucta

vodolia
23-11-06, 09:27
pare ne kvare ljude, nego neljude para adam olanı değil, adam olmayanı bozar

ako zelis biti jak, pobjedi samog sebe eğer güçlü olmak istiyorsan önce kendini yenmelisin

bolje je prijetalje cuvati, nego svarati arkadaşlıklarını korumak, arkadaş kazanmaya çalışmaktan daha iyidir

duboke rijeke tiho teku derin nehirler sessiz akar

güzel zenginlikler bunlar:)

zelena_
23-11-06, 15:06
sta ce kapa za mahnitu glavu=aptal kafa için sapka napsın:D bunu bizim akrabalar cok kullanırlar:D:D:D

vodolia
05-12-06, 09:34
atalarımızın güzel sözlerine devam diyor ve ekliyorum :)

ako ti mogu kupiti kapu, pamet ne mogu sana şapka satın alabiliyorsam bu akıl satın alabileceğimi göstermez...

bolje je deka pameti nego sto kila snage buradaki deka ağırlığı az olan eski bir ölçü birimi, buna göre de söylenen az ölçüdeki akıl bile yüz kilo güçten daha iyidir.

bolje je nemati nego otimati bu atasözüne özellikle dikkat çekmek isterim, boşnak felsefesindeki dürüstlüğün kanıtı bana göre..diyor ki bir şeye sahip olmamak, ona haksız yollarla sahip olmaktan çook daha iyidir..saygılarımla

HoKcE
19-12-06, 19:25
vala bi gün arkadaslarlan kahvede oturuyoruz hararetim yükseldidedim kaveciye adam dediki
-AKOTİJE İZAŞŞO HARARET POPPİ ORALET ::D:D:D
yerlere yattım gülmekten

Ram
24-12-06, 02:20
Hatar za hatar, SİR za pare.

Hatır hatıra karşı, PEYNİR se parayla.

Ben bunu nereden duyduysam 6 yaşındayken bir yakınımıza
bizim BAKKAL dükkanımızda söylemiştim.O yüzden hiç unutmam.

Ram
24-12-06, 02:25
Birde hepimizin çok sevdiği BÖREKLE ilgili bir atasözü

PİTU nejede ko ima, no koje nauçiyo.

Böreği varlıklı olan değil, alışan yer.

Ram
25-12-06, 01:43
Arkadaşlar ben ATASÖZLERİ aşığı bir kişi olarak gerek TÜRKÇE gerekse BOŞNAKÇA atasözleri dağarcığımı elimden geldiğince geniş tutmaya çalışıyorum. Gerçi sizler popüler olanların birçoğunu yazmışsınız ama yinede sizin yazmadıklarınızdan aklıma geldikçe birer ikişer eklemeye çalışacağım.

KOSE FALİ BRZO SE ZAVALİ.(Çok övünen çabuk yıkılır)

ŞTA JEDEŞ U DROBİ, ŞTA NOSİŞ U TEGNİ.(Yediğini doğrayıp ye, taşıdığını sıkıca bağlayıp taşı)

PRİJATEL JE KO STAKLO, ÇUVA DA GA NE SLOMİŞ.[ Dost (yada ikinci bir anlamıyla DÜNÜR) cam gibidir, dikkat et KIRMAYASIN]

yasemina
07-01-07, 11:52
beşikten mezara en güsl zaman askerliktir vala babm böle bişiler diodu geçen gün

terzi
15-01-07, 15:15
Ben dilimizi tam olarak bilmediğimden önce Tüekçsini yazayım "sonbaharda bey olmak kolay önemli olan ilkbaharda bey olmaktır" lahko bi ti jesen beg treba bi ti proleçe beg "yanlışım varsa af
ola

vodolia
15-01-07, 15:23
Ben dilimizi tam olarak bilmediğimden önce Tüekçsini yazayım "sonbaharda bey olmak kolay önemli olan ilkbaharda bey olmaktır" lahko bi ti jesen beg treba bi ti proleçe beg "yanlışım varsa af
ola


yanlışınız yok..daha önce duymadığım güzel bir atasözü..ne denmek isteniyor bu atasözüyle aceba..

pasha
15-01-07, 16:46
yanlışınız yok..daha önce duymadığım güzel bir atasözü..ne denmek isteniyor bu atasözüyle aceba..

bence bu atasözünde anlatılmak istenen köylerde, sonbaharda işler bitip herkesin istirahate çekildiği (bey olduğu) ama aslolanın baharda çok iş varken istirahat edebilmek olduğudur.

mustafa
15-01-07, 17:19
bence bu atasözünde anlatılmak istenen köylerde, sonbaharda işler bitip herkesin istirahate çekildiği (bey olduğu) ama aslolanın baharda çok iş varken istirahat edebilmek olduğudur.


Bana göre burda su anlatiliyor:

Sonbaharda hasat, ürün toplanmis herkezin ambarlari her seyle dolu bundan dolayi herkez bey. Kisin ise cogu yinmis ve ilkbahara bir sey kalmadigi icin
bey olamak zordur. Bunu ancak yiyebileceginden cok arta kalmis olanlar basarabilirler.

ZvijezDa
02-02-07, 18:02
Ben dilimizi tam olarak bilmediğimden önce Tüekçsini yazayım "sonbaharda bey olmak kolay önemli olan ilkbaharda bey olmaktır" lahko bi ti jesen beg treba bi ti proleçe beg "yanlışım varsa af
ola



baharın o güzel havasının insanlara konumlarını unutturabilceği söylenmek istenmiş de olabilir. :rolleyes:

ibrovic
02-02-07, 18:56
lahko bi ti jesen beg treba bi ti proleçe beg
Bana görede mevsimlerle alakali deyil yani kolay,herkezin yapabilecegi herhangi bir sey yapmak yerine maksat zoru becerebilmek. (kolay olani herkez yapar sikiysa bunu yap) seklinde algiladim.

Ram
03-02-07, 00:49
Bana göre burda su anlatiliyor:

Sonbaharda hasat, ürün toplanmis herkezin ambarlari her seyle dolu bundan dolayi herkez bey. Kisin ise cogu yinmis ve ilkbahara bir sey kalmadigi icin
bey olamak zordur. Bunu ancak yiyebileceginden cok arta kalmis olanlar basarabilirler.


Bence de bu atasözündeki anlam hiçbir tartışmaya mahal bırakmaksızın
MUSTAFA abimizin dediği gibidir.Çok eski bir TÜRK atasözünde de dendiği gibi;

YİĞİTLİK VURMAYLA, AĞALIK VERMEYLE OLUR.

Koca kış herkes elindekini avucundakini bitirmişken ilkbaharda birilerine
birşeyler verebilmek her babayiğidin harcı değildir. Bunu yapabilecek güçte
olanlarda gerçek ağalar beylerdir.

Ram
03-02-07, 01:05
Aklıma gelmişken bir atasözüde ben yazayım.

İL BUDİ KOVAÇ, İL NE MRÇİ GUZİCU.
Ya (gerçekten) nalbant ol, yada (boşu boşuna) kıçını kirletme.

Nalbantlar kıçının üstüne yere oturup atın ayağını kucağına alarak nal çaktıkları
için böyle söylenmiş bu atasözü.
Asıl anlatılmak istenense;
Bir işi ya hakkıyla yapmak, yada hiç yapıyormuş gibi görünmemek gerektiğidir.

dzekovce
16-02-07, 21:20
Ko Nema Zeta Nema Nİ Lezeta

mustafa
16-02-07, 21:59
U Crnoj Gori je ko nema zeta nema ni magarca!

Ram
01-03-07, 03:20
Arkadaşlar teesüf ederim. Hadi benim şu ara forumla ilgilenmeye
çok fazla vaktim olmuyor.(Foruma girdiğim saatlere bakılırsa daha iyi anlaşılır)
Bari müsait olanlar biraz daha araştırmacı, biraz daha AKTİF olsunlar.
Bizim koskoca BOŞNAK kültürümüzün atasözlerinin tamamı, şu yazdığımız
BİR AVUÇ ATASÖZÜNDEN ibaret olmasa gerek. Ben zaman zaman, birer ikişer
katkıda bulunacağımı daha öncede ifade etmiştim. Ama istirham ediyorum
sizlerde beni yanlız bırakmayın.

Eşler arasındaki anlaşmazlıklara dair söylenmiş çok hoş bir atasözü;

JORGAN JE NAJ BOLİ MUSLİHUN.

ibrovic
01-03-07, 05:33
Ako nece milom bice silom

cazinac
01-03-07, 08:25
Dokon pop krsti goveda

Ram
02-03-07, 00:24
JA OKOM, ON(yada ONA) SKOKOM.

Birde < Açma Şom Ağzını > anlamında

ŞUTİ NE SLUTİ.

nezirhan
14-03-07, 19:06
rekomije çovek çoveku çovek çoveku çekiçi çukne u çellu

enisbalkan
15-03-07, 18:44
bole jivo kukavica no mırtav heroj

Ram
15-03-07, 23:34
bole jivo kukavica no mırtav heroj



Mene ako pjitate BOLİ JE MRTVİ HEROJ NEGO ZİVA KUKAVİCA
Poşto, HEROJİ nikada ne umiraju, a KUKAVİCE svaki dan.

avdija begovic
29-03-07, 01:07
kako reklı,tako napravi....

onurozturk85
02-04-07, 08:55
“Düşmanınla görüşen dostundan kork!” (Boşnak Atasözü)

çok güzel demiş vala bizim atalar

konjic1972
29-04-07, 08:50
Ne daj boze ono, sto mi majka misli.
Daj boze ono,sto mi zena misli.

dzekovce
29-04-07, 12:04
Ko Nema Zeta Nema Nİ Lezzeta.......

?esirovic
29-04-07, 14:22
Gdje dodje nevesta, zaovi nema mjesta
Nereye gelin gidiyorsa soyleyin,kaynana ya yer yok

zaova görümce demekkkk yanı "nereye gelın gıdıyorsa orda görümceye yer yoktur"

muzo
07-05-07, 23:29
Dokon pop goveda kırsti..

anlamı; işi olmayan papaz,hayvanları istavroz ediyor.

muzo
14-05-07, 12:42
Nemo Uçinet Dobro nemaş kome!

"İyiliğin değerini anlayacak insan kalmadı" anlamında..

munira
14-05-07, 18:02
"Ovdje se ne zivi samo da bi se zivjelo
Ovde se ne zivi samo da bi se umrlo
Ovde se i umire da bi se zivjelo"
Mak Dizdar

Çevirisi:
Burada sadece yaşamak için yaşanmıyor
Burada sadece ölmek için ölünmüyor
Burada, hayatta kalmak için ölünüyor

jugosergio
14-05-07, 18:26
LJEPOTA PETAK İ SUBOTA

muzo
16-05-07, 17:08
ko ıma pare kupase u more ko nema pare kupase u lavor

Parası olan denizde,olmayan leğende yıkanır.

taner_raha
20-05-07, 13:55
şta koza ştaje boza....(keçi ne anlar boza nedir) :o

ibrovic
20-05-07, 14:48
Dok se dimom ne dimi nema griyane
Atesin dumanini hissetmeden isinamazsin
Bu atasözü herhangi bir emek sarfetmeden sonuca ulasilamaz anlaminda kullanilir.
Saygilar.

datco
16-06-07, 08:20
Ko Nema Zeta Nema Nİ Lezzeta.......

bnm bildğim şööle idi
ko nema zeta nema ni magarca..:D

YoSuNG?ZL?
16-06-07, 16:42
'Ko rano rani dvje sreçe grabi'
Annem sabahları bizlere bunu hatırlatır:o

nrm_balota
17-06-07, 18:32
bole işta nego nişta :cool:
bişeyin olması hiçbişey olmamasındaniyidir anlamında çok tutarım bu sözü ;)

prosjak
17-06-07, 22:00
Gdje se jede jedi, gdje se bije bjezi....
(yemek buldun ye,dayak buldun kac)

princeza_n
17-06-07, 22:14
Dobro radi i dobru se nadaj

(iyilik yap iyilik bul)

babama sordum yalan yok....

yasemina
19-06-07, 13:58
malo djete malo briga, veliko djete veliko briga (küçük çocuk küçük dert, büyük çocuk büyük dert)

bu sabah halam söyloyrdu

nrm_balota
01-07-07, 21:25
şta koljefka zalula to matika za kopa..!

annem bana kızınca çok söler :p
çokta anlamlı bi söz

bi türk atasözüyle içerikleri aynı
insan yedisinde neyse yetmişindede odur

değiştirmeye çalışmayın değiştiremezsiniz :D

malic
31-07-07, 18:49
Lijepo postupaj sa ljudima jer je zadrzavanje mecu njima krakto.

İnsanlara iyi davranmalısın,çünkü onların arasında kısa yaşayacaksın.

sumeyyebozlu
06-08-07, 11:47
gerçekten türkçelerini yazın :I)

LEJL?CAN
06-08-07, 12:42
Biti iskren znaci zivjeti normalan i lijep zivot !!!!

(dürüst olmak güzel bir yaşama hitap eder ) çeviremedim yaaa:):):)

balotti!!
06-08-07, 18:28
Naşla Vreca Za Kırbu (yazılışından emin değilim) Türkçeside bu (TENCERE YUVARLANMIŞ KAPAĞINI BULMUŞ):):):)

sulic
06-08-07, 19:49
ko yede kora ne rademu klava:D

HULJA
06-08-07, 19:54
ako neces ko da haces:D:D:D:D

Balki
06-08-07, 23:37
'' nikad ne pluni stari bunar '' eski kuyuna asla tükürme :)) ''nikad vrata nemoj zatvoris s (kukovima ) bunun ne bosnakcasını nede turkcesini yazamayacagın anlayacagınızı umarak sıgınarık degistirdim '' asla kapını kalcalarınla uygunsuz kapatma

sarajka_ist
08-08-07, 22:58
bu köşe sayesinde dedemi rahmetle anıyorum (kazımış beynime ) U SOLUN DİNAR SOMUN DO SOLUNA STO SOMUNA solun/selanik somun/ bildiğimiz somun ekmek

sjenical?
09-08-07, 09:18
Bu sözde çok söyleniyor...
Nema vişek pase od Kemal'a
Nema bole od kitaba Kur'an'a

melajka
09-08-07, 11:02
bunu da hep bikom söyler çok doğru bi söz

muka duşu ne vadi (dert canı çıkarmıyo)

malic
09-08-07, 11:25
Kat grmi, svak se sebe boji.

Gök gürleyince herkes kendi için korkar.

Sunce_?zmir
09-08-07, 12:31
Dok se pametan smisli da se ozeni,budalom djeca porastoşe
(Akıllı evlenmeye karar verinceye kadar budalanın çocukları büyür.):)

Sunce_?zmir
09-08-07, 12:33
Pravda se za pare ne kupuje
Adalet para ile satın alınmaz.

Çutek se ne mjeri na kantaru.
Dayak Kantarda ölçülmez.

su
09-08-07, 20:21
valla bunu daha çok yaşlı adamlardan duyuyorum birazcık kufurlu ama tam yerine oturtmalık ''samet ye..... pamet''

grnfin
09-08-07, 22:50
daj mi boze sto budalo misli (=

emreakin
10-08-07, 07:47
slm arkadaslar merhaba bu atasozleri gercekten dogrumu ya bide türkcesını yazarsanız...herkese iyi gunler

malic
10-08-07, 20:20
Od groma ko se neboji, od sveçice nikad se ne boji.

Yıldırımdan korkmayan şimşekten hiç korkmaz.

mjesecar
19-08-07, 14:23
Lakse je vrata zatvoriti nego otvoriti....

Kapiyi kapamak acmaktan daha kolaydir...

muzo
26-08-07, 22:23
Zlo çinet na dobrose nadat: kötülük yapan iyilik beklemesin.

rafetmuric
27-08-07, 09:27
Prijatelj je polovina duşe.

Budale se boje sudbine,a mudri je podnose.

Čist račun,duga ljubav.

Čuj i drugu stranu.

Dobrima škodi svaki ko rđavima oprašta.

Seti se da si kratka vijeka.

Sklapaj prijateljstva sa sebi ravnima.

Svaki početak je težak.

Svi pitamo je li bogat,a niko je li dobar.

Zdrav duh u zdravom telu.

Zlatna sredina.

rafetmuric
27-08-07, 10:17
Postati čovek?Je zaista ljepše nego postati kralj!!!

Bogati imaju mnogo rodbine.

Bogatstvo mijenja karakter, ali rijetko kad na bolje.

Nije dovoljno sticati znanje!Treba ga i upotrebiti!!!

Tajna ljudskog bića nije u tome da živi?Već za šta živi!!!

Jedna pamet je dobra!A dvije su mnogo bolje!!!

Živi kako možeš, kad ne možeš onako kako hoćeš.

Čovek sve daje za obraz,a obraz ni za šta.

Čovek pokaže svoje pravo lice u tri slučaja;u besu,u bogastvu i pijanstvu.

Zlo brzo dođe,a polako prođe.

Zid ruši vlaga,a čoveka briga.

Žena se uzda u plač.a lupež u laž. :)

Obraza nema više od dva prsta,ali više vredi od dva svijeta.

Pametan popušta,magarac ne dopušta. :)

Poštena je čoveka lako prevariti.

Svekrva se ne seća da je i ona nekad snaha bila. :)

Torba (cuzdan) je najteža kada je prazna.

U sreću se uzda lud,a pametan u svoj trud.

Voda svašta opere,osim pogana jezika.


NOT:

Aramızda ''Boşnakça - Türkçe'' çok iyi bilen varsa, lütfen bu güzel Sözleri Türkçeleşsin.
Tşk

konjic1972
02-09-07, 13:44
kad je rat a nema brata.

rafetmuric
05-09-07, 08:47
Covek zeli da je od svakoga bolji, a od sina da je gori.

rafetmuric
05-09-07, 08:50
Jezik kosti nema, ali kosti lomi.

rafetmuric
05-09-07, 08:51
Nije siromah ko malo ima, vec ko mnogo zeli.

ruzica
14-09-07, 10:32
a Ko Nastavi Da Prosipa Gluposti,ostace Bez Igde Icega.................

?merovi
14-09-07, 10:43
Prijatelj je najbolja imovina u zivotu.

muzo
19-09-07, 21:56
Doşla voda do poda.(su yerin dibine geldi)

Türkçe bıçak kemiğe dayandı,bardağı taşıran son damla atasözlerine benzetebiliriz.

muzo
20-09-07, 21:43
Svako tjera vadu na svoju livadu.

Herkes kendi tarafını tutar anlamında.

yhy_90
27-09-07, 14:31
igra igra mecede şta iz igraş sesebe

?zkandeniz
27-09-07, 18:15
Svako tjera vadu na svoju livadu.

Herkes kendi tarafını tutar anlamında.

**

**svako tjera vodu na svoju livadu**

(herkes suyu kendi arazisine iter)

rafetmuric
08-10-07, 11:54
""Jučer sam bio pametan. Stoga sam želio mijenjati svijet.
(dün akılı iyidim, dünyayi değiştirmek istemiştim)

Danas sam mudar. Stoga mijenjam sebe.""
(bugün zekiyim, kendimi değiştiriyorum)


Ben bu eski ata sözünü çok beğendim ve Sizinle paylaşmak istedim.,

Bizim Yaşlılar hayatın anlamını çooktan çözmüşler...

Peki Biz ne yapiyoruz? Halen bocaliyoruz :(

fleur de lis
08-10-07, 12:08
- Skrtost je strah.

- Nije zlato sve sto sija.

- Zahvalan na malehnom, slavan na velikom.

- Gledaj majku, biraj kcerku. :o

- Ko uci znace, ko stedi imace.

fleur de lis
08-10-07, 12:12
- Od Kulina bana i dobrijeh dana.

- S kim si takav si.

- Svakog gosta tri dana dosta. :D

fleur de lis
08-10-07, 12:19
- Strpljenje je gorko al' mu je plod sladak.;)

- Vuk dlaku mijenja, ali cud nikada.

- U lazi su kratke noge.

- Ne stoji kuca na zemlji nego na zeni. ;)

- Ko rano rani, dvije srece grabi.

- Ko pita - ne skita.

fleur de lis
08-10-07, 12:25
- Bez djece ne raste kuca.

- Bez muke nema nauke.

- Bolje vrabac u ruci, nego golub na grani.

- Kad macke nema, misevi kolo vode.

- Ko se zadnji smije, najsladje se smije.

:)

melajka
11-10-07, 20:05
Günün anlam ve önemine uygun olarak;)



Bayram se na bayram ne sprema!

sandzaknovipazar
19-10-07, 20:38
"Senin için yalan söyleyen, sana da yalan söyler." Boşnak Atasözü

sandzak13
19-10-07, 23:28
jedi sine kad si mlad:):P
sandzak13

jorgovan
20-10-07, 19:04
ako je ko lud ,ne budi mu drug*
akomi ne mozeş pomoçi ,nemoj mi odmagati*
bolje je nemati ,nego otimati*
cuvaj se onog ko tura obraz pod opanak*

sandzaknovipazar
28-10-07, 17:16
Darovit i darežljiv su braća.

Džomet u džennet.

Škrtost je strah.

Štedi kad imaš; nemoguće je kad nemaš.

Sve što se može nadoknaditi, ne žali.

Nije zlato sve što sija.

Svak je kovač svoje sreće.

Ko voli životinje, cvijeće i djecu — voli i ljude.

Pravednog vrijeđaju, a pemetnom su zavidni.

Dobar i budala su na istoj deredži.

Znaj da nikom nije lahko.

Poštivanjem drugih, poštuješ svoje.

Nikad čovjek nije sam kad misli na svoje.

Savladati neuspjeh je najveća mudrost.

Neuspjeh nije poraz.

Do uspjeha je teško doći.

Sabur — selamet
(Strpljen — spašen).

Nema ruže bez bodijike ni čovjeka bez pogreške.

Nema drveta bez grane ni čovjeka bez mane.

Pusti horoza na prag — ode u kuću.

Pusti prst — ode ruka.

Zahvalan na malehnom, slavan na velikom.

Bad nizvodu, naći ćeš uzvodu.

U dobru se ne ponesi, u zlu se ne ponizi.

Mlado se voli, staro se cijeni.

Veselo srce i kudelju prede.

Ispeci pa reci.

Besmrtan je onaj koji dobra djela ostavi.

Dobro se dobru vraća.

Djelom se čovjek dokazuje.

rafetmuric
30-10-07, 15:58
Svako najmanje sebe poznaje.

fleur de lis
30-10-07, 16:10
-Bolje je s mudrim plakati, nego sa budalom pjevati.

-Oboje je zlo: i svima vjerovati, i nikome.

-Brzina je Šejtanov,a polaganost Samilosnikov (Božji) posao.

-Sve što se može nadoknaditi, ne žali.

rafetmuric
05-11-07, 16:40
Pametniji popušta, magarac ne dopušta. :)

?merovi
05-11-07, 17:22
"Ako ljubav nije ludost, onda nije ni ljubav."

"Srce koje voli ne gleda na ljepotu."

belmak
16-11-07, 09:09
Dala baba dinar da se uhvati u kolo, a dva da se pusti

Ninem dans etmek için bir dinar verdi, durmak için iki.
(Ne isteyeceğine dikkat et)

belmak
21-11-07, 09:56
- Bolje vrabac u ruci, nego golub na grani.

Eldeki bir serçe, çalıdaki bir güvercinden daha iyidir.

belmak
21-11-07, 09:59
Buni se ko grk u hapsu.

Hapisteki Yunanlı gibi çok şikayet ediyor.

(Çok şikayet eder)

belmak
21-11-07, 10:00
Gvožđe se kuje dok je vruće.

Demir tavında dövülür.

belmak
22-11-07, 09:59
Da padne na leđa, razbio bi nos

"Poposunun üstüne düşse, burnunu kırar", sakar kişiler için söylenir

darija
14-12-07, 19:15
Vidi majku, pa prosi djevojku :p ( Anasına bak kızını al)

Dobro radi i dobru se nadaj !! ( İyilik yap, iyilik bul)

Velika riba jede malu ribu. ( Büyük balık kucuk balıgı yutar)

fleur de lis
15-12-07, 13:12
-Kad se bikovi biju nastrada trava.

-Nedaj mu ribu; podaj mu udicu da ulovi ribu.

-Besmrtan je onaj koji dobra djela ostavi.

rafetmuric
02-01-08, 13:21
Ak hoces nekog' da zajebes, nagovori ga da pravi kucu :devil2::devil2::devil2:

melajka
22-01-08, 20:09
bu da muhtemelen istanbula göçten sonra ortaya çıkmış olan, kendisiyle çok övünenlere söylenen bir atasözü


istanbul mali nema ko da te fali!

bayraktar
23-01-08, 07:25
ha ne imo ha nemo...
(ha olmamış, ha kullanamamışsın)(bayılıyorum buna..)

Aslında bu deyim böle:
''Ha ne umeo , ha ne imao.''
Tercümesi da: '' Bilmemek, bir şeyin sahip olmamaya eş değerdir''.

mela
19-02-08, 00:23
Gori lamba I u lambi slamka
Nikad nije svekirva ko majka

mela
19-02-08, 00:27
Ne moj vodu umornu piti
Ne moj staru majku zaboraviti
Anneme ait ben gurbete gittigimde soylemisti

Ekonina
04-03-08, 21:13
Dobar i budala su na istoj deredži.


Nema drveta bez grane ni čovjeka bez mane.


Pusti horoza na prag — ode u kuću.


Pusti horoza na prag — ode u kuću.


Mlado se voli, staro se cijeni.

Ekonina
04-03-08, 21:28
Bolje je sirotu za zenu uzeti, nego se s bogatom cupati.
Bosno moja iz tri dijela kad ces opet biti cijela?
Budala kucu zida, a pametan kupuje
Cipela glavu cuva, a kapa je kvari
Cekaj konju dok trava naraste.
Cija majka crnu vunu prede.
Cuvaj bijele pare za crne dane.
Da beg nije cicija, ne bi bio beg.
Digla se kuka i motika.
DJavo je sve znao, samo nije znao na sto su zene ostrile nozeve.

Balotka_Sancaklı
04-03-08, 21:28
Annem hep söyler bunları bana..
Tam yazılışlarını bilmiyorum ama dilim döndüğünce paylaşiimm...
Skim si naki si (Kiminleysen öylesin)...
Od tucine nema vrucine (Elden sıcaklık gelmez)....

jugosergio
05-03-08, 00:17
Brat od brata se ni u svađi ne plaši.

Dalji doktor i hodža čini se da su bolji.

Jači su trojica gladnih no šestorica sitih.

Kad zli zavladaju, dobri propadaju.

Kad hoće neko da propadne, poraste mu pamet.

Lud se sam javi.

Najgore je biti šaronja i seronja.

Mudra glava je narodna ćuprija.

Na koju su stranu puška i top, na tu su stranu hodža i pop.

Obraz nije sto kosa livada, no dva prsta.

Od lijenoga i nafaka bježi.

Od straha nigdje sigurno mjesto.

Slast je do zuba, svijet do očiju.

Sirotni je svaki dan kao kijametski dan.

Trči mal na mal, hal na hal.

Ćuvaj se siromaha, siromah čuva obraz, bogataš bogastvo.

Džumertanska ruka dženetska vrata otvara.

Velika drveća dugo rastu, ali za čas padnu.

Neradiša – gladiša.

Ko prije djevojci – njegova djevojka.

Ko ući znat će – ko radi imat će.

Ne može se magarac utrkivati sa konjem.

Ko nije bolestan, taj ne zna da cijeni zdravlje.

y?lmazelma
12-03-08, 16:23
"ne mutlu sana hiç aklın yok hiç derdin de yok" arkadaşlar bunu boşnakçaya çevirebilen varmı?

muzo
12-03-08, 21:46
"ne mutlu sana hiç aklın yok hiç derdin de yok" arkadaşlar bunu boşnakçaya çevirebilen varmı?


Ko nema pamet on nema problema.

čarobnjak
12-03-08, 22:03
"ne mutlu sana hiç aklın yok hiç derdin de yok" arkadaşlar bunu boşnakçaya çevirebilen varmı?

Blago tebi nemas nit pamet,nit brige.

y?lmazelma
15-03-08, 08:08
ii de bunların hangisi dğru

muzo
15-03-08, 09:42
ii de bunların hangisi dğru

Sn Yılmazelma,čarobnjak'ın yazdığı daha doğrudur.

muzo
14-04-08, 00:39
Bole tıca u ruci nego slavuj na grani.
Elimdeki kuş daldaki bülbülden daha değerlidir.

mela
25-04-08, 20:34
Hal Na Hal
Mal Na Mal
Son zamanlarda annemden duydugum soz!!

luka agovic
27-04-08, 22:06
Dobro radi i dobru se nadaj
(iyilik yap iyilik bul)

luka agovic
27-04-08, 22:08
Ko ima dobru zenu nije siromah (kimin iyi karısı varsa o fakir değildir)
süper bir atasözüdür:)

edremitli
07-05-08, 18:57
Buni se ko grk u hapsu.

Hapisteki Yunanlı gibi çok şikayet ediyor.

(Çok şikayet eder)
yunanlıların neyini gördün de laf attın ? anlamıs deilim

fele
07-05-08, 19:04
yunanlıların neyini gördün de laf attın ? anlamıs deilim

Sayın edremitli, dikkat ederseniz konu başlığı "Boşnakça ata sözleri" dolayısıyla laf atma değil, bir ata sözünün paylaşımıdır söz konusu olan

?ahk?z?
07-05-08, 19:06
boşnağız ama kimseye düşman değiliz:)
ufak bi atasözü....(ben uydurdum))silmeyin:)

konjic1972
03-06-08, 15:49
Streha mjera,djurdjevdan (curcevdan) vada.

darija
06-11-08, 08:25
Hvala hvala da mi opet da la.. (: :rolleyes:
Nanomdan duydugum bir atasözü.. Hep dilimde su gunlerde..

MoHiKaNaC
06-11-08, 08:41
U Bosanca tri meraka, pojest popit i dobro poklopit...

Tercumesini baska biri yapsin :)

sinovisandzak
06-11-08, 08:48
U Bosanca tri meraka, pojest popit i dobro poklopit...

Tercumesini baska biri yapsin :)

Bosnalıların üç merakı vardır yemek ıcmek ve iyi örtmek(kapamak) :D walahi dogru :D

samko
18-11-08, 13:45
Kad hoçe neko da propadne, poraste mu pamet.
Ç:


Dalji doktor i hodza çini se da su bolji.
Ç:


Jaçi su trojica gladnih no şestorica sitih.
Ç:


Ruziii Çevirileri Tam olarak Sen Yaparsın,
Bak Boşlukta Biraktımm :p :bazuzeus:

sinovisandzak
18-11-08, 14:04
Kad hoçe neko da propadne, poraste mu pamet.
Ç:
Dalji doktor i hodza çini se da su bolji.
Ç:

Jaçi su trojica gladnih no şestorica sitih.
Ç:


Kad hoçe neko da propadne, poraste mu pamet.
birisi tam düşüşe gececegi zaman aklı büyüyor



Dalji doktor i hodza çini se da su bolji. (biraz devrik olmuş ama neyse:spamafote: )
acaba doktor ve hoca en iyi olduklarını mı dusunuyolar



Jaçi su trojica gladnih no şestorica sitih. ( sitih diil sit : tok )
üç tane aç daha güçlüdür altı toktan

gizem_balkan
18-11-08, 14:33
DUBOKE RIJEKE TIHO TEKU

kimden bulduğumu sölemicemm :p:p

samko
18-11-08, 14:56
Nolur söyle gizem :D



2 atasözü daha :)

Çuvaj se siromaha, siromah çuva obraz, bogataş bogastvo.


Na koju su stranu puşka i top, na tu su stranu hodca i pop.

mirejna_gabovcic
22-11-08, 12:27
Kap po kap morača, zrno te zrno pogača

damla damla nehir,tane tane ekmek (pogaca)


Ya arkadaşlar atasözlerini okurken bir şey dikkatimi çekti; bu atasözünü dedem sağlığında şöyle çevirmişti bize hatırladığım kadarıyla, yanılıyor da olabilirim ama yine de yazmak istedim,

Kap po kap morača, zrno te zrno pogača
Kelime anlamlarını teker teker değilde genel anlamını dedemin tarif ettiği gibi yazımaya çalışacağım

"İstediğine damla damla ulaşırsın, karanlık da karanlığa uğratır” yani ne istediğine dikkat et demeye getiriyor gibi bir anlamı vardı bu atasözünün. Daha doğrusu türk atasözlerinden “arayan mevlasını da bulur belasını da” atasözüne eş değer bir atasözüydü diye hatırlıyorum. Yani "karanlığı istersen karanlık damla damla sana gelir" diye de çevirilebilir.

Burada pogača ekmek değil de pogodit veya pogodiyo-pogodiyote- pogodiçete anlamında kullanıyor diye biliyorum, moraça'da olabilirlik anlamına geliyor, eğer hatalıysam tekrar özür diliyorum.

Mora- moraça- "pa moraça to tako dabude, nema veze;)"

Nehir ise; reka'dır, rijeka'dır.

Deniz ise; more'dir
Denize dair; morski

Ekmek ise; hleb'tir hljeb'tir

Diğer yandan evet pogaça poğaça mannasına da gelir ama bu atasözünde atasözünün genel anlamına göre burada uğramak tabirinde kullanılmıştır.
Pogaca=Uğrar, İsabet eder
Zrno te zrno pogaca= kara karaya uğratıyor ya da kara karayı getirir de diyebiliriz.

Saygılar..

mirejna_gabovcic
22-11-08, 13:02
Gdje dodje nevesta, zaovi nema mjesta

Gelinin gittiği yerde, görümceye yer olmaz.

mirejna_gabovcic
22-11-08, 13:08
Ko rano ranji dvije srece grabi.

Erken hareket eden çift şans yakalar.
Veya; Erken kalkanın kısmeti çift olur.

mirejna_gabovcic
22-11-08, 13:12
Za Hediyu i Za Krediyu Samose Hadali Obraduyu.

Bir hediye bir de krediye bir tek ahmaklar sevinir.

Tabi buradaki hediye, çıkar için yapılan hediyeye karşı dikkate alınmış. Yani tanımadığımız insanlar bize durduk yerde bir hediye verirse biraz düşünmemiz gerektiğini vurguluyor.

Aslında biraz da türkçeleşmiş bu atasözü çünkü hediyenin yogoslavca manası "dar" ya da "poklon" olmadı lazım.. Kredi de "kredit" olarak doğru yazılabilir.

Za Poklon i Za Kredit Samose Hadali Obraduyu

emir.pl
06-01-09, 23:15
Prvo ga najedi, poslen ga ubi.(ac gozlu olanlar icin soylenen bir soz)

mela
07-01-09, 06:48
Ko rano rani dvije srece grabi.. Daha önce yazılmış ama ben bugün bunu erken yol alarak daha cok hissettim.Sizede tavsiye ederim.
Saygılar..

mela
07-01-09, 10:37
Yine daha önce yazıldı ama ben birdaha hatırlatmak istedim. İyi bir birliktelik için şart!!!!




Čist račun,duga ljubav.

mela
07-01-09, 10:41
Ljubav je teško pronaći,
divno imati ,
lako gubi, i
teško zaboraviti!

MELA

emir.pl
10-01-09, 23:58
Ko zlo čini nek’ se njemu nada. (Kötülük yapan Kötülük beklesin.)

emir.pl
11-01-09, 00:14
Sit gladnom ne vjeruje. (Tok insan ac insana inanmaz.)

Svakom njegova nafaka. (herkez rızkını yer.)

dvizac
11-01-09, 03:27
Maalesef Bosnakca bilmiyorum ama birkac tane atasozunu asagidaki siteden ingilizceden cevirdim:

http://en.wikiquote.org/wiki/Bosnian_proverbs


Latin: Tko vino večera, vodu doručkuje. - Cyrillic: Tко вино вечера, воду доручкује.
Translation: Who has wine for dinner, he has water for breakfast. (You can't avoid paying consequences for your deeds)

Aksam sarap icen kahvaltida su icer. (Yaptigimiz herseyin sonucunu oderiz)


Latin: Uzdaj se u se i u svoje kljuse! - Cyrillic: Уздај се усе и у своје кљусе!
Translation: Trust yourself and your horse! (If you want to get things done, do it yourself)

Kendine ve atina guven (Bir isin yapilmasini istiyorsan kendin yap)

Latin: Vrana vrani oči ne vadi. - Cyrillic: Врана врани очи не вади.
Translation: A crow doesn't pick out another crow's eyes. (A thief does not steal from another thief)

Karga baska bir karganin gozunu oymaz (Hirsiz baska hirsizdan calmaz)

Bu atasozunun bosnakcasini bulamadim ama Bosnak atasozu olarak geciyor ve cok begendim:

One who lies for you will also lie against you.
Source: (Bosnian)

Senin icin yalan soyleyen sana da yalan soyler.

Kenan Salihovic
29-01-09, 02:01
Pamet caruje, pamet goveda čuva.

emrah_bosnjak
02-03-09, 08:08
güzel aşk sözü bilen warsa yazabilirmi_???

luka agovic
02-03-09, 11:41
güzel aşk sözü bilen warsa yazabilirmi_???


Anladigim kadariyla Bosnakca ask sozu ariyorsunuz forumumuzdaki bu linki BoŞnakÇa AŞk SÖzlerİ Yazalim!!!! (http://www.bosnasancak.net/forum/showthread.php?t=90&highlight=bo%FEnak%E7a+s%F6zleri) kullanabilirsiniz. Basliklara konu disi ileti girmemek ve forumdan daha fazla verim almak istiyorsaniz arama butonunu daha sik kullanmanizi oneririm.

su
18-07-09, 17:41
ni grom nece u koprivu

betibup
09-09-09, 02:38
Nije zvaka za seljaka

ertan
04-10-09, 00:06
- Ko rano ranji dvije srece grabi .
- Erken kalkanın kısmeti çift olur .
- Duboke rijeke tiho tece .
- Derin nehirler sessiz akar .
- Prijatel je ko staklo , çuva`daga ne slomiş.
- Dost cam gibidir dikkat et kırmayasın .

Delibosnak17
26-10-09, 13:38
Sreca ulazi u dom, u kojem se cuje smijeh...

Mutluluk \ şans; kahkaha sesinin duyulduğu eve girer...